...acest blog se închide la 8 martie 2009. El nu merită jalea noastră, de aceea răsfoiţi-l un pic şi plecaţi mai departe.

joi, 13 noiembrie 2008

Şcoala Moldovenească de design


Invitaţie


 

Cluburile Consiliului Europei,

 Academia Europeană a

Societăţii Civile,

Agenţia Tinerilor Jurnalişti “AMP-Internaţional”

Federaţia din Moldova a Asociaţiilor, Centrelor şi Cluburilor UNESCO,

Uniunea Naţională a Studenţilor şi

Tineretului din Moldova,

Uniunea Scriitorilor din Moldova,

Biblioteca “Onisifor Ghibu”

 


Vă invită la


Conferinţa Europeană a Junilor Jurnalişti


(Biblioteca „Onisifor Ghibu”, 11.11.2008, ora 10.30-13.30)


Conferinţa Transfrontalieră a Tinerilor


(Biblioteca „Onisifor Ghibu”, 12.11.2008, ora 10.30-16.00)


Expoziţia “Viaţa e Scurtă –

Arta e Nemuritoare”


(Salonul Brâncuşi, 11.11.2008, ora 14.00)


Concertul de binefacere “Vocea Copilului Flămând”


(Sala Mare a Uniunii Scriitorilor,

12.11.2008, ora 18.00-20.00)

 


Participanţi la Concertul de Binefacere:


Compozitori, interpreţi şi dansatori din Moldova, Letonia, România, Federaţia Rusă, Armenia, Germania, Ucraina, Belarus, Niger (Africa)

Se dedică Aniversării de 60 de ani ai


Declaraţiei Universale a Drepturilor Omului

 

Informaţii la tel. 22 66 75 sau 069382788

miercuri, 12 noiembrie 2008

Femeile din Moldova între Kosovo şi Forumul Economic Mondial

Forum Economic Mondial a decis - Moldova se află printre cele mai bune ţări care asigură respectarea egalităţii sexelor. Problemele de gender nu mai sunt o prioritate, dragi ONG-işti, cititori şi femei. Dacă vreţi întregul raport - iată-l, dar vă spun eu - Moldova e locul 20 şi stă mai bine decît Lituania, Australia, Statele Unite sau Belgia.

Aşa că oameni buni şi femei cuminţi, nu mai citiţi Marie Claire. La noi totul e minunat... Şi eu, care nu credeam Mesagerul...


sâmbătă, 8 noiembrie 2008

Unde puteţi vedea fotografii bune?

Acolo. Aproape zilnic. Fotografii de actualitate de o calitate fantastică. Eu m-am abonat şi vă recomand şi vouă.

Apropo, în reportajul despre Animal Day, fotografia cu zebra e făcută în Grădina Zoologică de la Chişinău :) Autorul e John McConnico, laureat al Premiului Pulitzer pentru fotografie în 1999.

joi, 6 noiembrie 2008

De ce ştim mai multe despre lei decît despre jderi

Mi-am dat seama de cînd fotografiez păsări. Pentru că filmatul leilor e o plăcere - sunt mari, se află în loc deschis (savană) şi sunt luminaţi bine. (Alt motiv e interesul publicului pentru exotic şi înfricoşător, dar oferta de jderi pur şi simplu lipseşte...)

De aceea la National Geographic sau Animal Planet în fiecare zi vezi feline mari din Africa.


Şi cît efort trebuie să prinzi în cadru o pisică sălbatică activă doar pe la chindii şi noaptea într-o pădure în care îţi mai îngeaţă şi fundul de frig şi umezeală! Şi chiar dacă ar face-o cineva, gospodinele şi elevii ar schimba imediat canalul la un film despre lei şi girafe. Pentru că jderi şi nevăstuici nu există - există numai lei :)

Şi totuşi nu cererea este cea care dictează, ci anume uşurinţa filmării! Dacă ar fi doar cererea - am avea multe filme despre tigri şi barşi (leoparzi albi), despre rîşi şi pume. Dar cine e nebunul care va sta în jungle indiene, munţi pakistanezi sau taigaua rusă ca să-i urmărească?

N. B. Fotografiile din colaj sunt luate din articolele în engleză de pe Wikipedia

Rivaldo vrea titluri în Uzbekistan

Pentru colecţia de citate aiurea:

Например, в коллекции у того же Ривалдо имеются все титулы, кроме узбекистанских. Может быть (кроме финансовой стороны), и это сыграло свою стимулирующую роль в переходе Ривалдо в наш стан. 

Traduc: 
(Managerul clubului GC Bundekor Baktier Meli Babaev):
"De exemplu în colecţia lui Rivaldo sunt toate titlurile, cu excepţia celor din Uzbekistan. Posibil (în afară de partea financiară), anume asta a jucat un rol de stimulare a transferului lui Rivaldo în echipa noastră."


(Trebuia o postare-contrast după Hesse, nu?)

miercuri, 5 noiembrie 2008

Despre Hesse şi traduceri

Am citit asta si am avut un deja-vu.

Una din cele mai frumoase cărţi cu cel mai fin umor posibil care mi-a fost dat sa citesc este Топи (Paludes) de Gide. Am citit cartea în rusă de vreo 5 ori. După, nesăturat de atîta plăcere, am căutat cartea în română şi e de rahat. Am citit-o şi în franceză şi e mai bună decît în română, dar departe de varianta rusă! Desigur că adăugăm la ecuaţie şi faptul că ştiu mai rău franceza.

Întrebarea e - ţie nu ţi s-a întîmplat?

Nu vreu să extrapolez pe un singur exemplu, dar traducerile româneşti de multe ori sunt străine de mine - mi se par seci, neinspirate şi făcute la repezeală. Aceeaşi experienţă am avut-o cu Hesse, Jules Verne şi Dumas. Ţin şi acum minte seria de volume din Jules Verne în română pe care am încercat fără succes să le citesc între 12-16 ani. Erau vreo 7 volume, inclusiv Înconjorul lumii în 80 de zile, 20.000 de leghe sub apă şi alte cărţi fantastice. Citeam 7-8 pagini şi muream de plictiseală. Le-am citit apoi cu plăcere în rusă.

E o problemă personală?

P.S. Că tot veni vorba - am citit Damian şi Lupul de stepă în română şi am pus cruce pe Hesse acum 7 ani. Siddhartha am citit-o în germană şi n-am înţeles nimic (pentru că eu tont). Acum la mare am înghiţit Игра в Бисер despre care vorbeşte Terorista din linkul de la începutul scrisorii şi am rămas năuc. Alt Hesse. Acum ce să fac - să recitesc celelalte romane în rusă? :)

P.P.S. Nemaivorbind deja traducerea în română a lui Harms, care e absolut imposibilă. Apropo de traduceri imposibile, există vreo traducere în română a lui Andrei Platonov?

marți, 4 noiembrie 2008

Aristofor şi Clestempentina

În Grădina Publică Ştefan cel Mare, în strictă conformitate cu criza financiară, tot ce e verde se transformă în galben.

Despre Mine

Fotografia mea
Specialist în comunicare. Bio: Eliade, Jurnalistica/USM, Radio Antena C, BizPro/DAI, Filosofia/USM, PDBA/CNFA, Entranse 2YB, UNDP Global Compact, DFID/SND+,

Alegerea adresei www.cac.md pentru Centrul Comun de Vize vi se pare...

Meditatie

Meditatie
Logo de neţară

Eu mai am un blog

ă

ă

Teme